Монти, у тебя на предпоследней странице в последнем кадре не переведено имя Becky.
(01.09.2010 18:10)Алекс писал(а): [ -> ]Монти, у тебя на предпоследней странице в последнем кадре не переведено имя Becky.
Спасибо, Алекс. Исправлю!
"Продолжаем разговор"(с)
Комикс №2 - "Ресторанчик Луи".
Перевод сделан в общем неплохо, но что-то не очень хорошо удался перенос слов. А так мне нравится, хотя некоторые слова не совсем удачно подобраны.
Какие именно слова, Балу? Можно поконкретней?
Например, «очень чертовски». Или слово «повеса», которое как-то не подходит психологически. Посмотрим же, однако, что выйдет дальше. Извините меня, друзья, у меня сейчас перебои с электроэнергией, она есть, но весь день низкое напряжение. Поэтому я не могу присоединиться к этой работе. А вернётся всё по-старому — тогда пожалуйста.
О, я тож переведу комиксы. Заодно и книжечки (англ) если можна)
на
http://www.animationsource.org недавно добавилось ещё 3 новых комикса, я удивлена, думала, что нашла уже всё, что только можно. Я тоже перевожу сейчас некоторые комиксы по виражам, правда некотрые выражения ставят меня в тупик, если я буду здесь спрашивать, ммм, совета по переводу, не будет ли это флудом, всё же тема о комиксах, а не переводах. Или здесь есть спецы, которым можно в личку вопросы выслать.
Пиши прямо здесь, эта тема для того и предназначена