13.09.2013, 00:18
13.09.2013, 00:25
(13.09.2013 00:05)askiriya писал(а): [ -> ]Кстати, коль зашла об этом речь: "Danger with Danger Woman" перевела как "Угроза из-за женщины-грозы", хотя интуитивно хочется перевести, как "опасность с участием женщины грозы", ну или ещё короче "Женщина-гроза в опасности"... У кого какие мысли???Думаю, перевод вполне достойный, тем более, учитывая, что в оригинале идёт игра слов (американцы любят это дело), в переводе получилось даже интереснее.
(13.09.2013 00:05)askiriya писал(а): [ -> ]Насчёт выше предложенной инициативы по опубликованию комиксов в общем согласна, так легче для вновьпришедших и не надо всю ветку перечитывать, но мне кажется технически это не очень удобно.Можно и вовсе на рутрекере раздачу оформить.
13.09.2013, 00:32
(13.09.2013 00:25)Женщина-Гроза писал(а): [ -> ]Можно и вовсе на рутрекере раздачу оформить.На рутрекере целесообразно оформлять, когда всё переведено будет, хотя я лично больше онлайн читать люблю.
13.09.2013, 10:06
(13.09.2013 00:14)Женщина-Гроза писал(а): [ -> ]О, у Баламута слишком мало стр. и показалось, что перевод в процессе, а оказалось оно так и надо.Ну, я ещё не настолько искушён в английском, чтобы переводить огромные тома
(13.09.2013 00:14)Женщина-Гроза писал(а): [ -> ]В идеале, конечно, лучше бы редактуру забабахать.Мы будем рады любой помощи!
Кстати, вот здесь есть аж целых 200 фанфиков по TaleSpin. Есть желающие заняться переводом?
13.09.2013, 11:20
(13.09.2013 00:05)askiriya писал(а): [ -> ]Кстати, коль зашла об этом речь: "Danger with Danger Woman" перевела как "Угроза из-за женщины-грозы", хотя интуитивно хочется перевести, как "опасность с участием женщины грозы", ну или ещё короче "Женщина-гроза в опасности"... У кого какие мысли???
«Угроза из-за Женщины-Грозы» - отличный вариант! Выражения вида «Danger with…» означают именно «опасность в связи с чем-нибудь» (Danger with Fire – опасность пожара и т.д.)
13.09.2013, 18:30
Нашёл интересное наблюдение на одном сайте: в комиксе "Полёт на "Небочёсе" Принцесса вначале - босая, затем у неё откуда-то появляются красные сапожки, которые затем таким же таинственным образом исчезают)) Интересно, а ещё какие-нибудь ляпы в комиксах кто-нибудь замечал?
13.09.2013, 20:10
(13.09.2013 10:06)Баламут писал(а): [ -> ]Мы будем рады любой помощи!Перевожу №3 Idiots on Board! из vol.2. Только-вот оформлять очень не хотса, может кто займётся этим, исходники предоставлю? И ещё, комиксы у меня с рутрекера, надеюсь они не отличаются от animationsource.
Кстати, вот здесь есть аж целых 200 фанфиков по TaleSpin. Есть желающие заняться переводом?
А вот в переводе фанфиков смысла не вижу, да и тут их вроде бы не плохо пишут.
13.09.2013, 20:17
(13.09.2013 20:10)Женщина-Гроза писал(а): [ -> ]А вот в переводе фанфиков смысла не вижу, да и тут их вроде бы не плохо пишут.
Но плохо читают А вообще некоторые фики наверняка стоит перевести. Вот Postman, спасибо ему, перевел тут "Железный Гриф" - отличнейшая вещь!
13.09.2013, 21:10
Цитата: от БаламутаО, Господи, да этого на всю жизнь хватить может!
Кстати, вот здесь есть аж целых 200 фанфиков по TaleSpin. Есть желающие заняться переводом?
Цитата: от КитозавраМне почему-то казалось это слишком по уху режет. Я пока оставила как есть, надо комикс доперевести, чтобы знать, что там вообще происходит. Может Молли и не виновата, а просто разруливала ситуацию)))) Тогда резонно будет назвать "Женщина-Гроза в(и) опасности(ь)", в том смысле, что в опасной ситуации Женщина-Гроза огого что может)
«Угроза из-за Женщины-Грозы» - отличный вариант!
Цитата: от БаламутаДа, но кажется уже о нём упоминала. На одной странице Кит, что связываться с Ребеккой нельзя, иначе пираты налетят тут же, а через страницу сам предлагает связаться с Ребеккой, а то та волноваться будет))) Такой не постоянный мальчик.
Нашёл интересное наблюдение на одном сайте: в комиксе "Полёт на "Небочёсе" Принцесса вначале - босая, затем у неё откуда-то появляются красные сапожки, которые затем таким же таинственным образом исчезают)) Интересно, а ещё какие-нибудь ляпы в комиксах кто-нибудь замечал?
Цитата: от Женщины-ГрозыТеоретически я могу помочь, практически неуверенна, что быстро получиться
Перевожу №3 Idiots on Board! из vol.2. Только-вот оформлять очень не хотса, может кто займётся этим, исходники предоставлю? И ещё, комиксы у меня с рутрекера, надеюсь они не отличаются от animationsource.
14.09.2013, 02:09