Russian TaleSpin Forum

Полная версия: Перевод официальных комиксов
Вы просматриваете yпpощеннyю веpсию форума. Пеpейти к полной веpсии.
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Да, верно, тоже послушал: Alone in a small clearing sat a beautiful lady mouse....
Книги бы скачать..наверняка где-то есть,-пусть и на английском..
А смысл отгадывать на слух то, что написано в книжке? Думаю, у Руслана это должно быть... Я там правда "нежелательная личность" поэтому никаких гарантий. Комикс называется "Rootin' Tootin' Rangers"
В этой же серии и Чудеса на виражах выходили
http://anterras.net/candy/EverythingRR/T...tml#Rootin

Здесь есть текст, но, увы, без картинок.
если надо с картинками, то нет проблем, только доберусь до нормального канала связи. Если не сильно срочно, то напомните ближе к осени...
Забавный комикс - авторы решили не париться и слепили два комикса за одну цену Smile
Ну вот,уже прогресс! Спасибо! Мне не важно,что на анг.,лишь бы-картинки были)))
У меня на ближайшее время есть хорошее развлечение - до меня добрался SeeCAD (комикс про Сабрину вышедший _до_ Сабрины онлайн
Помогите, кто сможет с переводом.
"Apologies & Introduction"
"Вступительное извинение\пояснение"
Дословно "Извенения и введение", но есть ли вменяемый аналог на русском языке?


"Special Investigations Division (Отдел особых расследований)
C.S.P.D. (кейп-сюзетская….что?)"
У кого-нибудь есть идеи насчёт перевода абривиатуры, я сначала подумала, что это что-то кейпсусетское, но потом засомневалась... Идеи? Любые )))
(12.04.2013 21:57)askiriya писал(а): [ -> ]C.S.P.D. (кейп-сюзетская….что?)

Надо полагать, Cape Suzette Police Department - "Управление полиции Кейп-Сюзета". По крайней мере, в любом голливудском фильме на патрульных машинах нью-йоркских копов написано "N.Y.P.D.", а лос-анджелесских, соответственно - "L.A.P.D." Smile
Я бы сказал "Apologies & Introduction" = "Защита и предупреждение" но надо бы видеть контекст применения. Если это то, на что я думаю, то "Закон и порядок" очень подойдет Wink
А вообще это скорее всего отсыл к девизу американских полицейских "служить и защищать"
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
URL ссылки