Создать ответ 
 
Рейтинг темы:
  • Голосов: 1 - Средняя оценка: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Перевод официальных комиксов
Автор Сообщение
Баламут Не на форуме
Механик-простофиля
****

Сообщений: 736
У нас с: 27.07.2009
Сообщение: #141
RE: Ответ: Перевод официальных комиксов
(20.08.2013 17:20)Kitozavr писал(а):  И можно попросить администрацию Штаба Спасателей на месяц во имя Искусства забанить Баламута, он от вынужденного безделья за это время родит нам чудный сюжет.
Так вот почему меня всё время забанить грозятся! Big Grin Нет уж ,спасибо, и без бани сюжет родить могу, если вдохновение будет, конечно. Вот написать - это уже сложнее.

Кстати, сюжет уже есть: я в своё время пытался сделать кроссовер ЧнВ и "Книги джунглей" о том, как Балу, Луи и Шер-Хан докатились до жизни такой)) Но, увы, дальше начала дело пока не пошло... Почитать можно здесь.

(20.08.2013 17:20)Kitozavr писал(а):  Я так думаю, ЧнВ-фандом определенно заслужил собственный аналог "Of Mice and Mayhem"!
Заслужил ,конечно. Но для этого надо быть Крисом Фишером Smile
07.09.2013 15:34
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Kitozavr Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 359
У нас с: 30.07.2012
Сообщение: #142
RE: Ответ: Перевод официальных комиксов
(07.09.2013 15:34)Баламут писал(а):  Заслужил ,конечно. Но для этого надо быть Крисом Фишером Smile

Чтобы "быть Стэнли Кубриком", не обязательно быть Стэнли Кубриком, достаточно быть Джоном Малковичем Tongue Аналогично, в случае Малковича достаточно быть Джоном Кьюсаком, что уж совсем не проблема.

Трилобита раствор спиртовой 146%
07.09.2013 18:45
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
olgfox Не на форуме
Опытный
****

Сообщений: 708
У нас с: 17.09.2011
Сообщение: #143
Ответ: Перевод официальных комиксов
Да,Крис Фишер -гений!! Заочно кланяюсь ему в ноги.

О капитан,мой капитан..
"Общество мертвых поэтов"
Рыцарь Пушистых Дам
08.09.2013 17:23
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
askiriya Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 404
У нас с: 13.01.2013
Сообщение: #144
Ответ: Перевод официальных комиксов
Кто-нибудь помнит как называлась доска для воздушного серфинга Кита Ветрогона? "Воздушный веер", "воздушная доска", "воздушный веер"??
12.09.2013 00:41
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Баламут Не на форуме
Механик-простофиля
****

Сообщений: 736
У нас с: 27.07.2009
Сообщение: #145
RE: Ответ: Перевод официальных комиксов
(12.09.2013 00:41)askiriya писал(а):  Кто-нибудь помнит как называлась доска для воздушного серфинга Кита Ветрогона? "Воздушный веер", "воздушная доска"?
Согласно английской Вики - это "облачный сёрф", а, как более научный вариант - "аэродинамическое крыло" или просто "крыло" Smile
Цитата:His trademarks are a green sweatshirt, a blue and red baseball cap worn backward and his ability to "cloud surf" (also referred to in the show as "cloud skiing").
12.09.2013 12:54
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
to infinity and beyond Не на форуме
Пользователь
**

Сообщений: 60
У нас с: 28.07.2013
Сообщение: #146
RE: Ответ: Перевод официальных комиксов
(12.09.2013 12:54)Баламут писал(а):  
(12.09.2013 00:41)askiriya писал(а):  Кто-нибудь помнит как называлась доска для воздушного серфинга Кита Ветрогона? "Воздушный веер", "воздушная доска"?
Согласно английской Вики - это "облачный сёрф", а, как более научный вариант - "аэродинамическое крыло" или просто "крыло" Smile
Цитата:His trademarks are a green sweatshirt, a blue and red baseball cap worn backward and his ability to "cloud surf" (also referred to in the show as "cloud skiing").

"Облачный серфинг"-название самого вида деятельности. his ability to "cloud surf" - его способность к "облачному серфингу". А "доска" называется airfoil. (Kit had the ability to cloud surf; using a crescent shaped metal device called an airfoil and a regular cord attached to the back of the Sea Duck allows him to "surf" in a similar fashion to someone water skiing.) Но сам перевод верный, крыло или аэродинамическая поверхность.

"How dare you open a space man's helmet on an uncharted planet? My eyeballs could have been sucked from their sockets!"
12.09.2013 15:10
Вебсайт Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Женщина-Гроза Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 121
У нас с: 10.09.2013
Сообщение: #147
Ответ: Перевод официальных комиксов
Кстати, почему-бы не написать, для наглядности, в шапку список переведённых/непереведённых выпусков, ну и ссылки по возможности?

Если надо, я могу и баиньки
12.09.2013 22:05
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Kitozavr Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 359
У нас с: 30.07.2012
Сообщение: #148
Ответ: Перевод официальных комиксов
Ну, маленькая мисс, сами знаете - инициатива наказуема! Вот ссылка на оригиналы (внимательнее, там и фанатские комиксы попадаются). Переводы Баламута выложены на первых двух страницах этой темы, переводы Аскирии лежат здесь. Дерзайте! Wink А Балу, я думаю, с удовольствием добавит это в шапку.

Трилобита раствор спиртовой 146%
12.09.2013 22:59
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
askiriya Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 404
У нас с: 13.01.2013
Сообщение: #149
Ответ: Перевод официальных комиксов
Баламут, Китозавр, спасибо, назову крылом в ковычках, думаю так будет правильно.
____
Женщина-Гроза, если решишься перевести, что осталось, то во избежании путаницы и повторов - я конкретно сейчас перевожу "Danger with Danger Woman"
____
Кстати, коль зашла об этом речь: "Danger with Danger Woman" перевела как "Угроза из-за женщины-грозы", хотя интуитивно хочется перевести, как "опасность с участием женщины грозы", ну или ещё короче "Женщина-гроза в опасности"... У кого какие мысли???

Насчёт выше предложенной инициативы по опубликованию комиксов в общем согласна, так легче для вновьпришедших и не надо всю ветку перечитывать, но мне кажется технически это не очень удобно.
13.09.2013 00:05
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Женщина-Гроза Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 121
У нас с: 10.09.2013
Сообщение: #150
Ответ: Перевод официальных комиксов
О, у Баламута слишком мало стр. и показалось, что перевод в процессе, а оказалось оно так и надо.

Вот несколько скринов из выпуска "Осадим чертовски весёлого парня!" в которых удалось найти мини-очепятки:
http://rghost.ru/48716584 - 02
http://rghost.ru/48716646 - 07
http://rghost.ru/48716664 - 08
http://rghost.ru/48716672 - 12
http://rghost.ru/48716677 -30
В идеале, конечно, лучше бы редактуру забабахать.

Если надо, я могу и баиньки
13.09.2013 00:14
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: