Группой энтузиастов выполнен самодельный перевод пилотного фильма 1990 года. Технически не на высшем уровне, голоса не имитируют актёров из уже переведённых фрагментов, но это сейчас неважно.
Они перевели колыбельную Ребекки. И спели даже лучше, чем в оригинале.
Что-то ничего непонятно, что она поёт... Если разговор ещё можно как-то расслышать сквозь оригинал, то пение совсем с ним смешивается, к сожалению. Но поёт хорошо, надо отдать должное. Ещё бы дубляж получше сделать...
Баламут Гражданин, это не правильное наложение дорожки на дорожку. Убрать оригинал и вот тебе чистый звук. Я сам думаю заняться созданием более качественной дорожки, точнее буду собирать ее из озвучки невафильм.
(01.07.2012 16:43)Chris Cloudkicker. писал(а): [ -> ]Я сам думаю заняться созданием более качественной дорожки, точнее буду собирать ее из озвучки невафильм.
из полностью невы вы никак не соберёте, по той простой причине, что от невы нет первой части из 4-х (слава богу, что хотя бы одна часть жива от останкино)
Что касается, того что плохо слышно колыбельную, как я понял из слов автора раздачи, он хотел что бы, было слышно оригинал, поэтому уменьшил громкость на переводе.