История создания

 

Мультсериал «Чудеса на виражах» («TaleSpin») впервые вышел на телевизионные экраны США на канале Диснея в сентябре 1990 года в составе программы мультфильмов «The Disney Afternoon», объединившей старые и новые телевизионные мультсериалы компании Уолта Диснея. Сразу же «Чудеса на виражах» привлекли внимание зрителей необычным «условно-реалистическим» подходом, несколько нетрадиционным для диснеевской мультипликации. Новый сериал обладал красочным, экзотическим вымышленным миром, был богат культурными аллюзиями, проникнут чувством и не оставил зрителей равнодушными — независимо от того, были они поклонниками аэронавтики и авиации или нет.

Однако прежде чем приобрести свой окончательный вид, концепция будущего мультсериала претерпела много изменений.

Идея приключенческого сериала, построенного в стиле фильмов наподобие серии об Индиане Джонсе, давно уже бродила в головах продюсеров компании Диснея. После того, как созданные в 1987 — 1989 годах сериалы «Утиные истории» и «Чип и Дейл спешат на помощь» получили оглушительный успех, руководство решило твёрдо стать на ноги в телевизионном рынке и поставить производство телевизионных мультсериалов на поток. Тогда продюсеры Джимн Мэгон и Марк Заслав и занялись этой идеей вплотную.

Как ни странно, на место главного героя первоначально планировался небезызвестный Зигзаг Макряк из «Утиных историй», который рассматривался в качестве так называемого «буш-пилота», как в Америке называют лётчиков, водящих самолёты в труднодоступные места, где нет аэродромов. Широко использовавшиеся для таких рейсов в тридцатые и сороковые годы гидросамолёты стали поистине национальной легендой США. По итогам опроса Зигзаг занял первое место по популярности среди новых, телевизионных героев Диснея, и сама комическая фигура этого персонажа, неизменно умудряющегося разбить любой самолёт, обещала массу возможностей для разных приключений. Однако чего-то всё же не хватало в этом проекте. Должно быть, Зигзаг не удовлетворил создателей именно своим статусом горе-лётчика, какой безусловно был выигрышен как второстепенный герой, но на главного всё же не годился.

В телевизионной компании Уолта Диснея к этому времени уже сложились определённые методы и традиции работы, в том числе по выработке идей. Ещё сам Дисней вложил много средств, чтобы дать своей компании «мозговой трест», способный создавать интересные идеи для новых фильмов (иные из которых, бывало, дожидались экранного воплощения десятилетиями). В нашем случае Джимн Мэгон задумал использовать приём, опробованный на сериале «Чип и Дейл спешат на помощь». Для него были придуманы полностью оригинальные персонажи, однако руководитель телекомпании Джеффри Катценберг забраковал их, предложив заменить их кем-нибудь из классических диснеевских героев. Так Чип и Дейл, вопреки всей их прежней мультипликационной жизни, вдруг сделались спасателями. Ничто не мешало подобным образом поступить с новым сериалом, «вживив» в него персонажей какого-нибудь другого фильма из золотого фонда классики Диснея. Выбор пал на героев «Книги джунглей».

Балу в интерпретации Диснея резко отличался от своего оригинала из книг Редьярда Киплинга. Если в рассказах о Маугли он был описан как старый слепой медведь, занятый воспитанием детёнышей «Свободного народа» в духе Закона Джунглей. В экранизации 1967 года Уолт Дисней решил отказаться от буквального следования первоисточнику и дать героям новые характеры. Балу превратился в беззаботного и весёлого прожигателя жизни, чья единственная мудрость заключалась в безграничной дружелюбности, которая, однако, не распространялась на обезьян и их вождя — короля Луи, обитавшего в древнем заброшенном храме. Несмотря на свою кажущуюся простоту и придурковатость, в финале фильма Балу отважно сражался с тигром-людоедом Шер Ханом, хотя и не смог победить его без помощи человеческого детёныша Маугли.

Возможно, о Балу, Луи и Шер Хане никогда бы не вспомнили, если бы их образы не наложились на героев небольшого телесериала «Истории Золотой обезьяны», снятого в США в 1982 году. Этот сериал рассказывает о похождениях на Тихом Океане перед Второй мировой войной американского лётчика Джейка Каттера, являющегося тайным агентом правительства США. Его ближайшие друзья — одноглазый пёс Джек, обученный сигнализировать «да» и «нет», вечно пьяный механик Корки и Луи — владелец бара под названием «Золотая обезьяна», в котором герой назначает встречи со связными и где постоянно крутятся японские и германские шпионы. Так или иначе, заранее заготовленный Мэгоном и Заславом образ героя-лётчика теперь достался Балу, а его бывший непримиримый враг Луи сделался закадычным другом. Образ Шер Хана во многом базируется на образе главного героя фильма Орсона Уэллса «Гражданин Кейн» — мультимиллиардера Кейна (который, в свою очередь, был списан с газетного магната Уильяма Херста, знаменитого своими многочисленными антисоветскими фальсификациями). В частности, Шер Хан носит в петлице розовый бутон (именно «розовый бутон» были последние слова Кейна в фильме Уэллса).

Оригинальное английское название «TaleSpin» — непереводимый каламбур, основанный на звучании слова «tailspin» («штопор» в авиации) и выражения «to spin a tale» — «плести небылицы».

Конечно, «Чудеса на виражах» не ограничиваются пародиями на знаменитые фильмы прошлого. Их невозможно было бы представить без оригинальных персонажей, таких как Кит Ветрогон, Ребекка Каннингем, дон Карнаж и других. Хотя эти герои основаны на распространённых типажах, объединение в одном сюжете разноплановых и разножанровых характеров придаёт мультсериалу особенное настроение.

Премьера нового сериала состоялась в два этапа. Первоначально, в мае 1990 года, по каналу Диснея были показаны две серии, из которых зрители могли составить представление о будущем сериале. Затем, в сентябре того же года, вышел полнометражный пилотный фильм «Грабёж и молнии», в котором рассказывалось, как встретились герои мультсериала. Примечательно, что несмотря на полнокровный характер каждого персонажа, об их прошлом не говорится ни слова.

В 1991 году мультсериал «TaleSpin» был удостоен двух премий Американской академии телевидения «Эмми»: пилотный фильм «Plunder and Lightning» в номинации «Лучшая анимационная программа продолжительностью более часа» и мультсериал полностью в номинации «Лучшая анимационная программа продолжительностью менее часа».

«Чудеса на виражах» были первым сериалом, который был создан специально для показа в программе мультсериалов «The Disney Afternoon», которая выходила по будням на канале Диснея в 15 часов и продолжалась два часа. В первом сезоне, кроме нового сериала, были повторены уже снятые к тому времени «Приключения медведей Гамми» (1986), «Утиные истории» (1987) и «Чип и Дейл спешат на помощь» (1989). В последующих сезонах один сериал каждый год сходил с эфира и заменялся новым. «Чудеса на виражах» шли в рамках «The Disney Afternoon» до 1994 года и были заменены сериалом «Аладдин». Для показа в этой передаче пилотный фильм «Грабёж и молнии» был разделён на четыре части с сокращением некоторых сцен. В частности, зрители не увидели колыбельную Ребекки «Home Is Where The Heart Is», которая как бы символизировала окончательное объединение Балу, Ребекки, Кита Молли и Баламута в единый неофициальный семейный организм.

Именно в таком виде мультсериал «TaleSpin» увидели зрители зарубежных стран. На русском языке официально впервые он вышел под названием «Чудеса на виражах» 1 января 1992 года в программе «Уолт Дисней представляет» на Первом канале ГТРК «Останкино» — переименованном после распада СССР Центральном телевидении, которое продолжало своё вещание на территории бывшего Союза. На языки других бывших советских республик сериал не переводился. В течение первой половины 1992 года были показаны 26 серий, дублированные Телевизионной студией кинопрограмм. Причина, по которой показ прекратили, неизвестна.

В 2003 году на том же Первом канале были показаны 38 серий «Чудес на виражах», ранее не озвученных на русском языке. Новые серии были дублированы кинокомпанией «Невафильм», с другим составом актёров и другим переводом имён персонажей. Новая озвучка вызвала заметную критику зрителей, успевших полюбить «классическое» озвучание, выполненное известными советскими артистами. Следует отметить, что в дубляже «Невафильма» Кит и Молли озвучены детскими голосами так же, как и в оригинале (что составляет один из внутренних принципов работы компании Уолта Диснея).


Форум