VitMir
Продвинутый
Сообщений: 119
У нас с: 15.07.2013
|
RE: Ответ: Названия серий
(18.07.2013 10:35)Баламут писал(а): Названия серий Для сравнения с их "официальным" ТВ-переводом.
Наверное, большую часть и корректно перевели, я все не сравнивал, Просто у нас мало знают то, на что ссылаются или парафразируют в названиях, как классический на Западе фильм "Утраченный горизонт" и т.п.
Например серия в оригинале называлась "The Sound and the Furry" - у нас в переводе это "Пушистые непоседы", а в реале это ведь парафраз знаменитого романа У.Фолкнера "The Sound and the Fury" - "Шум и ярость" из "Макбета" Шекспира. + аллюзия с гремлинами Smile
А в переводе названия все пропало, однако Sad
Предлагаю переименовать в "Мех и ярость" хотя бы...
Так могу по конкретным сериям пройтись...
Papa Bear... You are somebody... to me! (c) Kit "Li'l Britches" Cloudkicker
My door is always open sometime! (с) Don Karnage
|
|
18.07.2013 18:12 |
|