Создать ответ 
 
Рейтинг темы:
  • Голосов: 0 - Средняя оценка: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Lewis Carroll turns 180°
Автор Сообщение
Балу Не на форуме
Первый пилот
*******

Сообщений: 993
У нас с: 31.01.2009
Сообщение: #1
Lewis Carroll turns 180°
[Изображение: carroll+and+alice+kissing.jpg]

Сегодня, 27 января 2012 года нашей эры, всё прогрессивное и ретроградное человечество отмечало 180 лет со дня рождения Льюиса Кэрролла. Создателя той самой Алисы, за странными приключениями которой в Стране Чудес и в Зазеркалье следит мир уже полтораста лет.
А мы с вами ещё не забыли преподобного Додо?… Надеюсь, в нашей памяти не остыли ни советы папы Вильяма, ни куплеты Садовника, ни пять верных примет, по которым легко может каждый сказать, есть поблизости Снарк или нет. И всплывают в памяти бессмертные строки «'Twas brillig, and the slithy toves did jyre and gimble in the wabe…», которые на русском языке для каждого звучат по-своему: для кого «хливкие шорьки», для кого «скойкие сюды» или «юрзкие хомейки». При небольшом объёме своих произведений Кэрролл вполне может считаться рекордсменом по числу различных переводов, которое только возрастает с каждым годом. Любопытная статистика: за те четверть века, что печатается на русском языке «Охота на Снарка», её переводили почти столько же раз, сколько дилогию об Алисе (полностью) за сто тридцать с лишним лет.
А где-то, говорят, до сих пор ещё работают уникальные троичные вычислительные машины «Сетунь», построенные по троичной логике, выведенной Доджсоном в середине XIX века и надолго забытой за отсутствием практического применения. Хотя ведущие кибернетики нашего времени полагают, что будущее именно за троичными компьютерами.

[Изображение: 8822a536ee304a360dc51dd5ad1be192.jpeg]

Россия была единственной страной, которую посещал Льюис Кэрролл за пределами Англии. Не случайно, думаю, поэтому его Алиса обрела в Советском Союзе своё неожиданное перевоплощение, реинкарнацию в облике Алисы Селезнёвой. И именно в это время у нас проснулся и интерес к Алисе кэрролловской — то ли появился первый качественный перевод, то ли народ созрел для понимания. Даже в дореволюционной России Кэрролл как-то не пользовался у издателей детских книг и их читателей такой популярностью, как Андерсен или Жюль Верн. Во всяком случае, обе Алисы — наша и английская, научно-фантастическая и сказочная, «вошли в массы» почти одновременно. А как объяснить, что и мультфильмы о них появились у нас тоже одновременно — в 1981 году? А дистанция в два дня (на третий) между днями рождения Кэрролла и Высоцкого? Что бы там ни говорили, а Алиса — персонаж очень непростой. Ох, какой непростой. И её создатель, Чарлз Лютвидж Доджсон, тоже.
28.01.2012 01:52
Вебсайт Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Баламут Не на форуме
Механик-простофиля
****

Сообщений: 736
У нас с: 27.07.2009
Сообщение: #2
RE: Lewis Carroll turns 180°
(28.01.2012 01:52)Балу писал(а):  И всплывают в памяти бессмертные строки «'Twas brillig, and the slithy toves did jyre and gimble in the wabe…», которые на русском языке для каждого звучат по-своему: для кого «хливкие шорьки», для кого «скойкие сюды» или «юрзкие хомейки».
«Скойкие сюды»? Smile Нет, лично для меня классический перевод Дины Орловской намного ближе и приятнее.

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.


Шорьки, мюмзики и зелюки пыряются по наве Smile
[Изображение: 487px-Jabberwocky_creatures.jpg]

(28.01.2012 01:52)Балу писал(а):  При небольшом объёме своих произведений Кэрролл вполне может считаться рекордсменом по числу различных переводов, которое только возрастает с каждым годом.
"Алиса" Кэролла - это "вечная" классика, а поотму её ещё будут читать и перечитывать многие и многие поколения после нас... Во всяком случае, мне хотелось бы, чтобы это было именно так, ибо такие книги как "Алиса", "Винни-Пух" или произведения Жюля Верна учат хорошему, доброму и весёлому, в них нет ни пошлости ,ни пафоса, ни лжи, ни гламура.

(28.01.2012 01:52)Балу писал(а):  Любопытная статистика: за те четверть века, что печатается на русском языке «Охота на Снарка», её переводили почти столько же раз, сколько дилогию об Алисе (полностью) за сто тридцать с лишним лет.
Балу, а чей перевод «Охоты на Снарка» считается классическим?

(28.01.2012 01:52)Балу писал(а):  Во всяком случае, обе Алисы — наша и английская, научно-фантастическая и сказочная, «вошли в массы» почти одновременно. А как объяснить, что и мультфильмы о них появились у нас тоже одновременно — в 1981 году?
Ну, не знаю... Кир Булычёв назвал свою Алису в честь своей дочери, а Льюис Кэролл - своей юной подруги Алисы Лидделл. Конечно, Булычёв наверняка был знаком с шедевром Кэролла, но я не думаю, что наша Алиса имеет отношение к кэролловсой. Но совпадения довольно интересное.

(28.01.2012 01:52)Балу писал(а):  А дистанция в два дня (на третий) между днями рождения Кэрролла и Высоцкого?
Я ,возможно, чего-то не понимаю, но причём здесь Высоцкий?

(28.01.2012 01:52)Балу писал(а):  Что бы там ни говорили, а Алиса — персонаж очень непростой. Ох, какой непростой. И её создатель, Чарлз Лютвидж Доджсон, тоже.
Да уж, "мифов" о нём хоть отбавляй Smile Но мы ведь любим его не за это, как и Кира Булчёва - а за их неподражаемых и ни с кем не сравнимых Алис Wink

P.S. Балу, это твой рисунок Алисы и Пашки? Отлично нарисовано!
06.10.2013 01:41
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Kitozavr Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 359
У нас с: 30.07.2012
Сообщение: #3
RE: Lewis Carroll turns 180°
(06.10.2013 01:41)Баламут писал(а):  Я ,возможно, чего-то не понимаю, но причём здесь Высоцкий?

Чувак, ты в какой стране жил? У антиподов, что ль? Ты всерьез пытаешься нас убедить, что у тебя в детстве не было этой пластинки? Я c нее до сих пор половину песен помню наизусть, хотя двадцать лет не переслушивал!




Трилобита раствор спиртовой 146%
06.10.2013 09:56
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Kitozavr Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 359
У нас с: 30.07.2012
Сообщение: #4
Ответ: Lewis Carroll turns 180°
Цитата:Четверостишие было так исчеркано, что его почти невозможно было разобрать, но Парадин хорошо помнил "Алису в Зазеркалье". Память подсказала ему слова:

Часово - жиркие товы.
И джикали, и джакали в исходе.
Все тенали бороговы.
И гуко свитали оводи.

Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Не читали? А вы прочитайте.

Трилобита раствор спиртовой 146%
06.10.2013 10:07
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Артур Коркоран Не на форуме
Опытный
****

Сообщений: 514
У нас с: 24.02.2013
Сообщение: #5
Ответ: Lewis Carroll turns 180°
О, помню этот рассказ в сборнике "Мир фантастики".
06.10.2013 11:09
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Баламут Не на форуме
Механик-простофиля
****

Сообщений: 736
У нас с: 27.07.2009
Сообщение: #6
RE: Lewis Carroll turns 180°
(06.10.2013 09:56)Kitozavr писал(а):  Чувак, ты в какой стране жил? У антиподов, что ль? Ты всерьез пытаешься нас убедить, что у тебя в детстве не было этой пластинки? Я c нее до сих пор половину песен помню наизусть, хотя двадцать лет не переслушивал!
В СССР)) Пластинки у нас были, но по малости лет они меня тогда не интересовали, разве что картинки на обложках. Да и проигрывателя не было, так что, оставалось только на них смотреть и облизываться Smile
06.10.2013 21:21
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Балу Не на форуме
Первый пилот
*******

Сообщений: 993
У нас с: 31.01.2009
Сообщение: #7
Ответ: Lewis Carroll turns 180°
Сочувствую, друг Баламут. Очень, очень и очень советую!
Вот ссылка, если что:
http://mp3tales.info/tales/?id=14
Кстати, Баламут, о переводах «Снарка». Вопрос о том, какой из них самый классический, довольно двоякий. Чаще всего воспроизводят перевод Григория Кружкова, который был напечатан в журнале «Иностранная литература» в 1989 году. Но мне кажется более классическим по лексике, по многим другим признакам перевод Михаила Пухова, который был напечатан в журнале «Техника — молодёжи» в 1991 году. С ним была тёмная история: этот перевод включили в сборник фантастики, который должен был выйти в «Молодой гвардии» в 1990 году, и заказ на печать разместили в типографии Цхинвали. Но случился пожар, и почти весь тираж сгорел. Впрочем, это не помешало «Снарку» в переводе Пухова выйти массовым тиражом в «ТМ». И мне кажется, что он наиболее близок к демуровским переводам «Алисы». Их можно было бы печатать в одном томе, тогда как кружковскому переводу место под одной обложкой с заходеровской «Алисой». Вот так я думаю.
06.10.2013 22:31
Вебсайт Найти все сообщения Цитировать это сообщение
vorthan2 Не на форуме
Ветеран
*****

Сообщений: 9763
У нас с: 21.04.2020
Сообщение: #8
RE: Lewis Carroll turns 180°
03.12.2021 23:03
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
vorthan2 Не на форуме
Ветеран
*****

Сообщений: 9763
У нас с: 21.04.2020
Сообщение: #9
RE: Lewis Carroll turns 180°
http://audiobookkeeper.ruhttp://cottagenet.ruhttp://eyesvision.ruhttp://eyesvisions.comhttp://factoringfee.ruhttp://filmzones.ruhttp://gadwall.ruhttp://gaffertape.ruhttp://gageboard.ruhttp://gagrule.ruhttp://gallduct.ruhttp://galvanometric.ruhttp://gangforeman.ruhttp://gangwayplatform.ruhttp://garbagechute.ruинфоhttp://gascautery.ruhttp://gashbucket.ruhttp://gasreturn.ruhttp://gatedsweep.ruhttp://gaugemodel.ruhttp://gaussianfilter.ruhttp://gearpitchdiameter.ru
http://geartreating.ruhttp://generalizedanalysis.ruhttp://generalprovisions.ruhttp://geophysicalprobe.ruhttp://geriatricnurse.ruhttp://getintoaflap.ruhttp://getthebounce.ruhttp://habeascorpus.ruhttp://habituate.ruhttp://hackedbolt.ruhttp://hackworker.ruhttp://hadronicannihilation.ruhttp://haemagglutinin.ruhttp://hailsquall.ruhttp://hairysphere.ruhttp://halforderfringe.ruhttp://halfsiblings.ruhttp://hallofresidence.ruhttp://haltstate.ruhttp://handcoding.ruhttp://handportedhead.ruhttp://handradar.ruhttp://handsfreetelephone.ru
http://hangonpart.ruhttp://haphazardwinding.ruhttp://hardalloyteeth.ruhttp://hardasiron.ruhttp://hardenedconcrete.ruhttp://harmonicinteraction.ruhttp://hartlaubgoose.ruhttp://hatchholddown.ruhttp://haveafinetime.ruhttp://hazardousatmosphere.ruhttp://headregulator.ruhttp://heartofgold.ruhttp://heatageingresistance.ruhttp://heatinggas.ruhttp://heavydutymetalcutting.ruhttp://jacketedwall.ruhttp://japanesecedar.ruhttp://jibtypecrane.ruhttp://jobabandonment.ruhttp://jobstress.ruhttp://jogformation.ruhttp://jointcapsule.ruhttp://jointsealingmaterial.ru
http://journallubricator.ruhttp://juicecatcher.ruhttp://junctionofchannels.ruhttp://justiciablehomicide.ruhttp://juxtapositiontwin.ruhttp://kaposidisease.ruhttp://keepagoodoffing.ruhttp://keepsmthinhand.ruhttp://kentishglory.ruhttp://kerbweight.ruhttp://kerrrotation.ruhttp://keymanassurance.ruhttp://keyserum.ruhttp://kickplate.ruhttp://killthefattedcalf.ruhttp://kilowattsecond.ruhttp://kingweakfish.ruhttp://kinozones.ruhttp://kleinbottle.ruhttp://kneejoint.ruhttp://knifesethouse.ruhttp://knockonatom.ruhttp://knowledgestate.ru
http://kondoferromagnet.ruhttp://labeledgraph.ruhttp://laborracket.ruhttp://labourearnings.ruhttp://labourleasing.ruhttp://laburnumtree.ruhttp://lacingcourse.ruhttp://lacrimalpoint.ruhttp://lactogenicfactor.ruhttp://lacunarycoefficient.ruhttp://ladletreatediron.ruhttp://laggingload.ruhttp://laissezaller.ruhttp://lambdatransition.ruhttp://laminatedmaterial.ruhttp://lammasshoot.ruhttp://lamphouse.ruhttp://lancecorporal.ruhttp://lancingdie.ruhttp://landingdoor.ruhttp://landmarksensor.ruhttp://landreform.ruhttp://landuseratio.ru
http://languagelaboratory.ruhttp://largeheart.ruhttp://lasercalibration.ruhttp://laserlens.ruhttp://laserpulse.ruhttp://laterevent.ruhttp://latrinesergeant.ruhttp://layabout.ruhttp://leadcoating.ruhttp://leadingfirm.ruhttp://learningcurve.ruhttp://leaveword.ruhttp://machinesensible.ruhttp://magneticequator.ruhttp://magnetotelluricfield.ruhttp://mailinghouse.ruhttp://majorconcern.ruhttp://mammasdarling.ruhttp://managerialstaff.ruhttp://manipulatinghand.ruhttp://manualchoke.ruhttp://medinfobooks.ruhttp://mp3lists.ru
http://nameresolution.ruhttp://naphtheneseries.ruhttp://narrowmouthed.ruhttp://nationalcensus.ruhttp://naturalfunctor.ruhttp://navelseed.ruhttp://neatplaster.ruhttp://necroticcaries.ruhttp://negativefibration.ruhttp://neighbouringrights.ruhttp://objectmodule.ruhttp://observationballoon.ruhttp://obstructivepatent.ruhttp://oceanmining.ruhttp://octupolephonon.ruhttp://offlinesystem.ruhttp://offsetholder.ruhttp://olibanumresinoid.ruhttp://onesticket.ruhttp://packedspheres.ruhttp://pagingterminal.ruhttp://palatinebones.ruhttp://palmberry.ru
http://papercoating.ruhttp://paraconvexgroup.ruhttp://parasolmonoplane.ruhttp://parkingbrake.ruhttp://partfamily.ruhttp://partialmajorant.ruhttp://quadrupleworm.ruhttp://qualitybooster.ruhttp://quasimoney.ruhttp://quenchedspark.ruhttp://quodrecuperet.ruhttp://rabbetledge.ruhttp://radialchaser.ruhttp://radiationestimator.ruhttp://railwaybridge.ruhttp://randomcoloration.ruhttp://rapidgrowth.ruhttp://rattlesnakemaster.ruhttp://reachthroughregion.ruhttp://readingmagnifier.ruhttp://rearchain.ruhttp://recessioncone.ruhttp://recordedassignment.ru
http://rectifiersubstation.ruhttp://redemptionvalue.ruhttp://reducingflange.ruhttp://referenceantigen.ruhttp://regeneratedprotein.ruhttp://reinvestmentplan.ruhttp://safedrilling.ruhttp://sagprofile.ruhttp://salestypelease.ruhttp://samplinginterval.ruhttp://satellitehydrology.ruhttp://scarcecommodity.ruhttp://scrapermat.ruhttp://screwingunit.ruhttp://seawaterpump.ruhttp://secondaryblock.ruhttp://secularclergy.ruhttp://seismicefficiency.ruhttp://selectivediffuser.ruhttp://semiasphalticflux.ruhttp://semifinishmachining.ruhttp://spicetrade.ruhttp://spysale.ru
http://stungun.ruhttp://tacticaldiameter.ruhttp://tailstockcenter.ruhttp://tamecurve.ruhttp://tapecorrection.ruhttp://tappingchuck.ruhttp://taskreasoning.ruhttp://technicalgrade.ruhttp://telangiectaticlipoma.ruhttp://telescopicdamper.ruhttp://temperateclimate.ruhttp://temperedmeasure.ruhttp://tenementbuilding.rutuchkashttp://ultramaficrock.ruhttp://ultraviolettesting.ru
25.12.2021 21:32
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 2 Гость(ей)