Russian TaleSpin Forum
Факты и аллюзии - Версия для печати

+- Russian TaleSpin Forum (http://talespin.aniworld.ru/forum)
+-- Форум: Кейп-Сюзет (/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Форум: Чудеса на виражах (/forumdisplay.php?fid=6)
+--- Тема: Факты и аллюзии (/showthread.php?tid=14)

Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


RE: Факты и аллюзии - Баламут - 18.08.2009 18:13

(18.08.2009 09:51)Agetian писал(а):  Согласен, более того добавлю, что английское название "Tombstone" произносится по-английски (в первом приближении) как "тумстоун" (не "томбстоун"), что дает ему дополнительное созвучие с "Boomstone" ("бумстоун")
Кстати, да. Меня всегда это удивляло - почему читается и произносится "тум", когда написано "томб"?


RE: Факты и аллюзии - Балу - 18.08.2009 20:04

Так получилось. Характерная особенность языка: пишется «Ливерпуль», а читается «Манчестер».


RE: Факты и аллюзии - Баламут - 18.08.2009 20:39

(18.08.2009 20:04)Балу писал(а):  Так получилось. Характерная особенность языка: пишется «Ливерпуль», а читается «Манчестер».
По-моему, это всё же разные города Wink


RE: Факты и аллюзии - Agetian - 18.08.2009 20:56

(18.08.2009 18:13)Баламут писал(а):  
(18.08.2009 09:51)Agetian писал(а):  Согласен, более того добавлю, что английское название "Tombstone" произносится по-английски (в первом приближении) как "тумстоун" (не "томбстоун"), что дает ему дополнительное созвучие с "Boomstone" ("бумстоун")
Кстати, да. Меня всегда это удивляло - почему читается и произносится "тум", когда написано "томб"?

У английского языка сильная разница в развитии орфографии (написания) и фонетики (произношения) - часто бывает так, скажем, что орфографическая форма слова осталась с довольно давних пор неизменной, а фонетика развилась и изменилась, поэтому получается, что пишется одно, а произносится другое. Smile Впрочем, смотря с чем сравнивать конечно - французский язык в этом плане ушел еще дальше.


Ответ: Факты и аллюзии - MFS Штази - 04.01.2010 20:26

Верзила Говард - явная пародия на Говарда Хьюза, сконструировавшего гидроплан Hughes H-4 Hercules. Что самое интересное, пародия на сам гидроплан Hughes H-4 Hercules появляется совсем в другой серии (Воспитание Балу)


Ответ: Факты и аллюзии - Балу - 05.01.2010 23:17

Подручные Тадеуша Лязга из серии «По ком звонит колокол» — загадочные личности в балахонах, разговаривающие на неизвестном языке — очевидно, аллюзия на татуинских пустынников в «Звёздных войнах».


Ответ: Факты и аллюзии - Баламут - 12.01.2010 01:28

(05.01.2010 23:17)Балу писал(а):  Подручные Тадеуша Лязга из серии «По ком звонит колокол» — загадочные личности в балахонах, разговаривающие на неизвестном языке — очевидно, аллюзия на татуинских пустынников в «Звёздных войнах».
Точно! Они мне сразу о "Звёздных войнах" напомнили. Правда, трудно сказать, кого больше: мирных пустынников йав(балахонами) или Тускенских разбойников(характером).


Ответ: Факты и аллюзии - Балу - 12.01.2010 02:39

Возможно, что йав (или джав, по распространённой транскрипции). Если Google не врёт, тускены появились только в эпизоде, который вышел в 2002 году. Или я ошибаюсь?


Ответ: Факты и аллюзии - Баламут - 12.01.2010 19:10

(12.01.2010 02:39)Балу писал(а):  Возможно, что йав (или джав, по распространённой транскрипции). Если Google не врёт, тускены появились только в эпизоде, который вышел в 2002 году. Или я ошибаюсь?
Google ошибается Wink Впервые тускены появились ещё в 1977 году, в "Эпизоде 4: Новая надежда". Это они стреляли в Люка в начале фильма, когда его спас Оби-Ван. В том же фильме появились и йавы(джавы).


Ответ: Факты и аллюзии - Балу - 24.05.2010 22:57

К серии «Полёт снежного утёнка».
Название серии — отсылка к повести Пола Гэллико «Снежный гусь» («The Snow Goose»), а также инструментальной композиции из одноимённого альбома группы «Camel». Однако книжка, которую читают Молли и Дикий Кот, не содержит в себе аллюзий на сюжет повести Гэллико.
Наказание, которому подверглись в Тембрии Молли и Дикий Кот за «воображение» снеговика — очевидная пародия на существующий в некоторых мусульманских странах запрет на изображение человека.