Создать ответ 
 
Рейтинг темы:
  • Голосов: 1 - Средняя оценка: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Перевод официальных комиксов
Автор Сообщение
Kitozavr Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 359
У нас с: 30.07.2012
Сообщение: #194
Ответ: Перевод официальных комиксов
Памойму, jumpin' (то есть yumpin') здесь не нелепо, а в более простом значении: внезапно, вдруг. То есть это действительно выкрик от неожиданности. И если Самосвал произносит J как Й, то он должен быть откуда-то из условной Северной Европы: Скандинавия, Голландия, Германия. То есть желательно, чтобы фразочка звучала с немецким акцентом. Предлагаю также подумать насчет слов вроде "майн готт", "капут" и "свиная собака" Smile

Про утечку со скважиной идея хорошая. Может, так: "Хлещет, будто нефтяная скважина! Жаль, скоро иссякнет".

Трилобита раствор спиртовой 146%
25.09.2013 18:49
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Сообщения в этой теме
Ответ: Перевод официальных комиксов - Kitozavr - 25.09.2013 18:49

Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)