Создать ответ 
 
Рейтинг темы:
  • Голосов: 1 - Средняя оценка: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Перевод официальных комиксов
Автор Сообщение
VitMir Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 119
У нас с: 15.07.2013
Сообщение: #125
Вопрос Ответ: Перевод официальных комиксов
Кстати, почему это вдруг на сайте пишется "Кейп-Сюзет" а не "Кейп-Сюзетт"? Т.е. "Мыс Сюзетт".
Слово французского происхождения - на конце "т" четко произносится, в анг. оригинале пишется и произносится "Suzette", в русском языке во всех смыслах пишется Сюзетт (крем-сюзетт, креп-сюзетт и блины Сюзетт, французская коммуна Сюзетт), а тут почему-то вдруг одно "т" потерялось?

Papa Bear... You are somebody... to me! (c) Kit "Li'l Britches" Cloudkicker
My door is always open sometime! (с) Don Karnage
25.07.2013 19:16
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Сообщения в этой теме
Ответ: Перевод официальных комиксов - VitMir - 25.07.2013 19:16

Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 5 Гость(ей)