Создать ответ 
 
Рейтинг темы:
  • Голосов: 0 - Средняя оценка: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Трудности перевода
Автор Сообщение
askiriya Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 404
У нас с: 13.01.2013
Сообщение: #25
Ответ: Трудности перевода
У меня опять вопрос, Дон Карнаж не устаёт "взрывать" мой мозг своими опусами.
http://www.animationsource.org/nogui.php...m=9&deb=12 (8 страница), самый нижний фрейм.
"If i am BARKING up the wrong ROAD, you have only to tell me!" Ну, тут вроде разобралась. Идиома "BARKING up the wrong TREE" - значит пойти не тем путём, сталобыть он в выражении перепутал слова, так что я перевела это как "Если я иду по ложным следам, только скажите!" Смысл остался, но звучит вроде тоже коряво(надеюсь).
Но вот второе облачко пока не поддаётся.
"... the more you waffle iron around,...", чем больше что? Есть идеи?
02.08.2013 00:27
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Сообщения в этой теме
Ответ: Трудности перевода - askiriya - 02.08.2013 00:27

Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)