Создать ответ 
 
Рейтинг темы:
  • Голосов: 1 - Средняя оценка: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Чудеса на виражах на ТВ
Автор Сообщение
Балу Не на форуме
Первый пилот
*******

Сообщений: 993
У нас с: 31.01.2009
Сообщение: #11
Ответ: Чудеса на виражах на СТС
Очевидно, эти озвучки не сохранились. Хотя это всё вилами по воде писано. Я знаю, что некоторые кинофильмы или музыкальные альбомы тоже считались навсегда потерянными, но потом находились. Как говорил мне наш второй пилот Кит, во Вселенной ничего не исчезает.
26.10.2009 10:23
Вебсайт Найти все сообщения Цитировать это сообщение
ElmoSP Не на форуме
Новичок
*

Сообщений: 15
У нас с: 11.03.2009
Сообщение: #12
Ответ: Чудеса на виражах на СТС
Аудиозаставка версии 2003 года ("Невафильм"), стерео, 256 кбит/сек:
narod.ru
sendspace.com

Музыка из титров — стереоверсия, со словами ("Невафильм"):
narod.ru
sendspace.com

Выкладываю в хорошем качестве — возможно, пригодится.
26.10.2009 17:06
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Shere Khan Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 175
У нас с: 27.06.2009
Сообщение: #13
Ответ: Чудеса на виражах на СТС
Вчера были серии: 7 - Чем они больше, тем сильнее хрюкают, 8 - Надбавка за заправку и 9 - Кому дороже идол?
02.11.2009 08:48
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Балу Не на форуме
Первый пилот
*******

Сообщений: 993
У нас с: 31.01.2009
Сообщение: #14
Ответ: Чудеса на виражах на СТС
Значит, каждое воскресенье показывают три серии? Любопытный подход.
02.11.2009 09:16
Вебсайт Найти все сообщения Цитировать это сообщение
ElmoSP Не на форуме
Новичок
*

Сообщений: 15
У нас с: 11.03.2009
Сообщение: #15
Ответ: Чудеса на виражах на СТС
Серии от 25 октября:
Не всё то золото, что блестит (оригинальные титры)
Пираты и морское чудище (оригинальные титры)
Буря (оригинальные титры)

Серии от 1 ноября:
Чем они больше, тем сильнее хрюкают (оригинальные титры)
Надбавка за заправку (оригинальные титры)
Кому дороже идол? (оригинальные титры)

P. S. С 1 ноября сам пишу сериал со спутника, качество такое:
http://i019.radikal.ru/0911/83/c260578d3291.jpg
http://s51.radikal.ru/i134/0911/c1/fe6fdb2a8b2e.jpg
http://s46.radikal.ru/i113/0911/96/4fe1d8c0c6a9.jpg

На СТС после второй и третьей серии между окончанием серии и титрами вставляют рекламу; в конце 3-ей серии вешают табличку ("далее...")

Т. к. показанные серии Дисней выпустил на DVD, я стираю видео и оставляю только аудиодорожки
03.11.2009 01:15
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Балу Не на форуме
Первый пилот
*******

Сообщений: 993
У нас с: 31.01.2009
Сообщение: #16
Ответ: Чудеса на виражах на СТС
И такое качество гораздо лучше того, что существует на сегодня.
03.11.2009 09:01
Вебсайт Найти все сообщения Цитировать это сообщение
ElmoSP Не на форуме
Новичок
*

Сообщений: 15
У нас с: 11.03.2009
Сообщение: #17
Ответ: Чудеса на виражах на СТС
Сегодня показали серии:

Медведь на бреющем полёте (дубляж 1992 года)
Бандиты и время ("Невафильм") (между концовкой и финальными титрами 2-ой и 3-ей серий обычно вставляют рекламу спонсора показа. В этой серии не только вставили её, но ещё и зачем-то немного обрезали концовку серии, в результате чего Балу не успел договорить одно слово)

Кстати, на сайте почему-то написано, что русский дубляж к серии "Polly Wants a Treasure" отсутствует. Её сегодня показали третьей в переводе "Невы", русское название - "Охотники за сокровищами" (эта серия у меня записалась с ошибкой).

Также замечено, что у серий с переводом "Невы" видео по качеству заметно лучше, чем у серий со "старым" переводом. Но, возможно, это заметно только, если смотреть на хорошем телевизоре или записывать в цифровом варианте (как это делаю я).
09.11.2009 00:22
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Shere Khan Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 175
У нас с: 27.06.2009
Сообщение: #18
Ответ: Чудеса на виражах на СТС
Перевод серии "Охотники за сокровищами" - это просто что-то с чем-то. Попугая назвали не Полли, как в оригинале, а Игнатус, в прочем как и с Доном Карнажем. То же мне любители оригинального перевода. Если на то пошло, тогда бы уж оставили бы имена в УИ: не Хьюи, Дьюи и Луи, а Билли, Вилли и Дилли, как было раньше. Если возможно выложите эту серию (Охотники за сокровищами) пожалуйста, посколько в нете она существует только лишь в одноголоске.
09.11.2009 05:48
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Балу Не на форуме
Первый пилот
*******

Сообщений: 993
У нас с: 31.01.2009
Сообщение: #19
Ответ: Чудеса на виражах на СТС
Знаете, насколько я помню, в письменных англоязычных источниках попугай назван Игнац.
http://www.talespin.co.uk/episodes/episo...?episode=7
Насчёт русского дубляжа было написано так потому, что эту серию не показывали в предыдущих показах. Впрочем, за украинскими показами я в тот период не следил. Теперь же отлично, что дубляж нашёлся.
09.11.2009 10:32
Вебсайт Найти все сообщения Цитировать это сообщение
ElmoSP Не на форуме
Новичок
*

Сообщений: 15
У нас с: 11.03.2009
Сообщение: #20
Ответ: Чудеса на виражах на СТС
Звуковая дорожка с дубляжом к этой серии:

http://narod.ru/disk/14893086000/TaleSpi...D.mpa.html
http://rghost.ru/596231 (зеркало)

Сама серия у меня записалась плохо ближе к концу, но при прослушивании звука отдельно никаких глюков не заметил...
09.11.2009 12:21
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)