Agetian
Пользователь
Сообщений: 30
У нас с: 18.08.2009
|
Ответ: Русский дубляж
(17.09.2009 07:52)Балу писал(а): (16.09.2009 23:51)Ирина писал(а): Но ведь советские актеры, занимавшиеся дубляжом западных фильмов, говорят об этом как о полноценной актерской работе.
Ирина, я как раз и хотел об этом сказать. Это теперь вбили актёрам в голову, что работа в дубляже и мультфильмах не является полноценной. Тогда ведь актёрам особо денег не платили, поэтому они работали за совесть. А теперь они просто-напросто делают бизнес.
Не могу согласиться, что если людям не платят за работу, то они делают хорошо, а если платят, то плохо - это уже зависит от людей и от того, насколько обеспечивается контроль качества. Более того, если талантливым людям еще и хорошо платить, результат будет замечательный. Проблема как раз в другом - появилась возможность откровенно халтурить и при этом еще и за халтуру получать деньги. Предъявляли бы жесткие требования к переводчикам и голосовым актерам и пинком под одно место вышвыривали бы тех, кто халтурит и портит работу, так и вопрос о том, что многие мультсериалы в дубляже полностью блекнут по сравнению с оригиналом, на мой взгляд, просто не стоял бы.
|
|
17.09.2009 16:14 |
|