Создать ответ 
 
Рейтинг темы:
  • Голосов: 1 - Средняя оценка: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Перевод официальных комиксов
Автор Сообщение
askiriya Не на форуме
Продвинутый
***

Сообщений: 404
У нас с: 13.01.2013
Сообщение: #21
Ответ: Перевод официальных комиксов
Как лучше перевести "whoopsie" ? Я перевела как "Оёй", но то, что про это выражение пишут в словарях не соответствует этому варианту. Confused это слово вообще связано с испорожнениями, вернее так детям маленьким говорят, когда они...ну вы поняли, надеюсь. Я не знаю какие аналоги в нашем языке такому действию)) Да и стоит ли передавать такой смысл. Ребекка, как бы случайно, падает на Балу и говорит "Какашка!(а как ещё)))) Я потеряла равновесие!" И это-то человек с культурологическим образованием(я про Ребекку), ну или что-то вроде того. http://dic.academic.ru/searchall.php?SWo...ie&stype=1
23.01.2013 15:14
Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Сообщения в этой теме
Ответ: Перевод официальных комиксов - askiriya - 23.01.2013 15:14

Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)