Создать ответ 
 
Рейтинг темы:
  • Голосов: 1 - Средняя оценка: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Повесть без названия
Автор Сообщение
Балу Не на форуме
Первый пилот
*******

Сообщений: 993
У нас с: 31.01.2009
Сообщение: #11
Ответ: Повесть без названия
Завершаю публикацию повести. Надеюсь, отрицательных ощущений финал не вызовет.

4. Ребекка

В двенадцать часов дня в кабинете Ребекки Каннингем зазвонил телефон. Звонил инспектор Грот. Он сообщал, что наконец встретил своего друга Мэтью Пламшейкера, и тот обещал заняться делом Гудвина вплотную. Более того, пользуясь своим влиянием, Мэтт обещал Гроту вернуть его дом в Кейп-Сюзетт, отнятый при приёме в дом ветеранов. Пока же экс-прокурор поместил инспектора у себя на загородной вилле, пожалованной министерством юстиции за тридцать лет безупречной службы.
Ребекка вздохнула с некоторым облегчением. Хотя Грот и воспитанный человек, но уж слишком от него пахнет рыбой. Теперь оставалось разобраться с заявками ещё четырёх музыкантов, претендующих на запись, и конечно, двое из них принесли экзотические народные инструменты. Ну почему они не пойдут в «Юниграм», или в любую другую фирму? Нет, всем подавай только «Каннингем»! Хотя, подумала Ребекка, не исключено, что их привлекает именно малый статус фирмы. Но нет, она не пойдёт на поводу у конъюнктуры. Не Ребекка будет подстраиваться под предложение, а предложение под неё. Она давно могла бы сделать себе имя, распространяя записи фольклорной музыки, но у неё совсем другие интересы.
Да, а вот третья заявка. В ней некий Бернардо Керосини сообщает о своём изобретении нового электронного музыкального инструмента… «Стоп, — подумала Ребекка. — Что-то здесь не так. У профессора Газолини была точно такая же заявка. Слово в слово. Надо разобраться».
Ребекка набрала указанный в заявке телефонный номер. Ответил скрипучий голос:
— Мы знали, что вы позвоните, миссис Каннингем. Очень рады вашему сотрудничеству. Хотите посмотреть на наш инструмент? Приходите сегодня ровно в восемь часов вечера по адресу: Двадцать шестая улица, номер триста девятнадцать. До скорой встречи!
И тут же бросили трубку.
Ребекка насторожилась. Но другого выхода не было. Она набрала номер полицейского участка. Ответил инспектор ван Керр:
— Мы вас слушаем. Что у вас?
— Говорит Ребекка Каннингем, — ответила Ребекка. — Только что некто неизвестный позвонил мне и предложил приобрести предмет, похожий по описанию на пропавшее вещественное доказательство.
— Какое, простите, доказательство? — сонно спросил инспектор.
— Электронный инструмент, похищенный из дома учёного Картье.
— Простите, — сказал инспектор, — но мы сегодня закрыли это дело за недостаточностью улик. Если бы вы позвонили раньше, мы заинтересовались бы.
Ребекка бросила трубку. Либо ван Керр был абсолютным ослом, либо он был подкуплен преступниками. Ничего не оставалось, как отправляться за инструментом самой.
Дом номер триста девятнадцать оказался мрачноватым старым домом. Вход был со двора, и Ребекка уже засомневалась в правильности своих действий, но взяла себя в руки и проследовала к подъезду. Она нажала кнопку звонка, но никто не ответил. Ребекка нажала второй раз, но опять было тихо. Тогда она повернулась и едва хотела уйти, как дверь открылась, и на улицу брызнул яркий свет, на котором выделялась крупная высокая фигура. Лицо незнакомца было скрыто тёмными очками и надвинутой на глаза шляпой.
— Входите, — сказал он. — Мы вас ждали. Сейчас вы увидите то, что мы вам предлагаем.
В середине комнаты стояло нечто похожее на рояль, по сторонам которого стояли трое таких же замаскированных личностей. Хозяин (если это был он) сдёрнул чехол, и Бекки увидела тот самый аппарат, который стоял в доме профессора Картье.
— Я не куплю его, — ответила Ребекка. — Он сломан.
— Ничего подобного, — сказал хозяин. — Штепсель, покажи ей.
От стены отделился незаметный ранее кургузый субъект, включил аппарат в розетку и сыграл вступление к Пятой симфонии Баха, которое разлилось по комнате свистом, переходящим в гудение и неудобоописуемые звуки. «Как будто хор привидений», — подумала Ребекка.
— Ну что, — сказал хозяин, — вы платите нам за этот инструмент семьсот долларов. Цена вполне божеская, учитывая бессонные ночи труда, ушедшие на его создание…
— Издеваетесь? — вспыхнула Ребекка. — Во-первых, в данный момент моя скромная фирма и без того не располагает такими средствами на балансе, а во-вторых, вы просто наглец! Не вы создавали его по ночам! Вы воры, это вы ограбили профессора!
— Что будем делать, шеф? — спросил кургузый бандит. — Старик Карни велел не оставлять за собой мокрых следов.
— Какой ещё старик Карни? — спросила Ребекка, глядя ничего не понимающими глазами.
— Какой же ещё, — отозвался бандит. — Тот самый пи…
Ему захлопнули рот и утащили куда-то из комнаты.
— Я знал, что этому очкарику нельзя доверить ни одного серьёзного дела! — ругался шеф, расхаживая из угла в угол. Он подошёл к инструменту Картье и со злости стукнул кулаком по клавиатуре, отчего та отозвалась кошачьим визгом. — Слушайте, леди, — сказал он, — вы уже слишком много знаете! Поэтому или вы платите всё, что причитается, и крепко-накрепко молчите, или же…
Шеф приставил к носу Ребекки пистолет, и она немедленно упала в обморок.
— Сэм, — кивнул шеф одному из вернувшихся бандитов, — в машину её, и — быстро к хозяину! И не забудь кляп.

5. Кит

Кит, Эмили и Эндрю вышли из полицейского управления, возле которого его уже ожидали трое товарищей.
— Пошли, — грустно сказал он. — Инспектор обещал не трогать Балу. И обещал проверить заведение Гудвина на всякий случай. Но что же можем сделать мы? Балу похищен. Следов никаких. Оставаться в городе опасно, оставлять Баламута одного тоже.
— Я должна позвонить Тому, — сказала Элис. — Он советовал ничего не предпринимать без его ведома.
— Верно, — поддержала Молли. — Том лучше знает.
И они отправились на станцию междугородных переговоров. Молли удалось дозвониться до Тома, который сообщил, что занят сейчас исследовательской работой для университета, но в столице происходят странные события.
— Я догадывался, что Балу должен быть похищен. Он один из немногих, кому довелось побывать в затерянном городе, — сказал он. — Поэтому действуйте осторожно. Пусть Молли берёт машину Кита и везёт детей домой. Элис и Кит остаются в Кейп-Сюзет у Баламута. Сразу по завершении работ я немедленно выезжаю к вам, мы берём «Нырок» и летим на плато Курубамба. Там определённо что-то затевается. С Гудвином пусть разбирается полиция. Наши товарищи уже предупреждены.
— Вот так, — сказал Эндрю, — хочешь приключений, а получаются одни неприятности.

Вечерело. Большой, хотя и немного обедневший город Кейп-Сюзет постепенно погружался в сумерки, чтобы вспыхнуть тысячами огней. Светились отели и рестораны, затмевавшие звёзды неоновыми вывесками. Выходили из разогретых дневным солнцем жилищ горожане, спешили провести время на набережной. Катались по бухте на катерах, гуляли в парке на острове. (Ходили слухи, что мэр там собирался срубить заповедную рощу и построить себе особняк.) Бедные шли (иногда всей семьёй) в кино, искренне сопереживая героям фильма, залезали на заборы, когда не хватало мест. Богатые ехали в какой-нибудь концертный зал, усаживались за столиком, заказывали нечто равное полугодовой зарплате рабочего, желая приманить к себе очередную певицу. Полицейские несли свою службу, ругая старые машины, на замену которых у мэрии не хватает средств. Мафия устраивала разборки, грузила в порту корабли контрабандой и прогуливала шальные деньги. Укладывались спать на скамейках парков бездомные нищие. В тюрьме на Чёртовой скале сидели воздушные пираты Бешеный Пёс, Самосвал и Рашпиль, которые до сих пор не могли понять, почему капитан ни с того ни с сего сдал их со всей командой. Выходили на работу мусорщики. Светились окна зала совещаний в башне Хана: совет директоров заседал до поздней ночи, не в силах прийти к единому мнению. Загорался и потухал двойной маяк, указывающий вход в бухту кораблям. Большой, хотя и немного обедневший город жил своей ночной жизнью.
На пороге бывшего бара Коротышки (сейчас он почему-то назывался «Весёлые грифоны») появилась пара молодых людей, не особо примечательных чем-либо. Они подсели к стойке бара, и парень заказал бокал вина и двойной коктейль. Бармен услужливо поднёс заказ, после чего молодой человек спросил его:
— Кстати, у вас тут ходят слухи, что по городу шастает сумасшедший пилот, который сбежал из дома ветеранов?
— А, вы про Балу, — догадался бармен. — Уже не шастает. Его сегодня схватили молодчики Бакалавра.
— Зачем схватили? — поинтересовался гость. Его подруга тщательно молчала и делала вид, что разговор её абсолютно не интересует. — Наверное, опять сдадут в тот же приют?
— В приют им незачем, — ответил бармен. — За поимку Балу мэр назначил пятьсот тысяч долларов. Он ему нужен лично, живым.
— Чего же хочет мэр? — спросил гость.
— Бог знает! У мэра давно зуб на Балу. Наверное, ещё с тех пор, когда он на «Железном Грифе» рассекал.
— Ничего не понимаю, — сказал гость. — Вы что, хотите сказать, что у вас мэр…
— Тсс! — прошипел бармен. — У нас нельзя об этом говорить. Один раз скажешь, и считай, уже на небесах.
— Но вы же сказали… — удивился гость.
— Мне можно, — ответил бармен. — Меня тут главным Мюнхгаузеном считают. Специально приходят послушать, как я заливаю. Вот и могу что угодно говорить.
— Да уж, — сказал гость. — Знали бы мы раньше…
— Нет, — сказал бармен. — Извини, парень, на этот раз ты ошибся. Ну не печалься, можешь поверить. Я угощаю. Слышите, мисс? Я угощаю…

6. Аугусто Десвальехос, мэр города Кейп-Сюзет, бывший воздушный пират по прозвищу Дон Карнаж

Мэр совершенно не предполагал, что дела потребуют его присутствия. Этот мистер Х просто обнаглел. Ему непременно надо, чтобы он везде и всюду являлся лично. А газетчики потом пишут, что мэр раскатывает туда-сюда бесцельно. Вот теперь он погнал его к пирамидам.
Ну, думал мэр, бог с ними, с пирамидами. Всякие там мумии да идолы — это мы видали не раз. Там кое-что пострашнее припрятано. Мистер Х своего добра там тоже полно понаставил, да только есть там кое-что совсем чужое. Не нашими руками сделанное.
Тайная лаборатория мистера Х появилась в этих подземельях несколько лет назад. Он разыскивал здесь то, о существовании чего не подозревали рядовые жители планеты, зато могли осторожно догадываться учёные, работавшие с древними манускриптами. Пирамиды на плато Курубамба хранили в себе, по уверению летописцев, знание богов. Это знание было написано на листах особого металла, спрятанных в тайном укрытии, существование которого отрицалось наукой. Там же упоминалось и другое подземелье, в котором была захоронена колесница богов. Нашедший и усвоивший тайное знание сможет управлять и колесницей, могущей поднять его на небо.
Естественно, властолюбивый мистер Х усмотрел в этом власть над миром. На своём веку он перевидал немало разных самолётов, и мэр не совсем понимал, зачем ему понадобилось какое-то старьё. Если только эта колесница не сделана из чистого золота и не украшена рубинами и алмазами.
Неприятно было другое. Плато Курубамба находилось на территории республики Бананания — средней руки государства, уже шесть лет жившего под пятой диктатора Урио Бастингеса. Первоначально мэр намеревался взять с собой личного парикмахера Коэна, чтобы не утратить в дороге формы своих уникальных бакенбард, составляющих, как писала столичная печать, больше половины известности мэра. Но парикмахер решительно воспротивился:
— Вы что, мистер мэр! Вы что, не знаете, что за такая свирепая личность этот Бастингес? Вы думаете, моя тётя Цыпа просто так переехала сюда оттуда, хотя там у неё всегда имелось на что жить и даже больше? Я вам скажу, у неё там была своя лавка, так эти бандиты в первый же день всё разнесли, а всем нашим на дверях специальные знаки перевешали. Так что я теперь туда ни ногой, а если вы будете со мной спорить, я возьму и от вас таки уволюсь, и вам придётся искать себе другого Коэна, а вы его не найдёте. Это я вам говорю.
«Дьявол с ним, пускай остаётся со своей тётей Цыпой», — подумал мэр и улетел на личном самолёте (купленном за счёт продажи с аукциона недостроенной теплостанции) в Банананию. Но тревожило его даже не отсутствие рядом Коэна, а то, что в Бананании до сих пор была объявлена в розыск его старая личность — ещё без бакенбард. В своё время, ещё до прихода к власти Бастингеса и его хунты, пираты похищали оружие на из рук вон плохо охраняемых армейских складах, а однажды даже отбили катер у береговой охраны. Говорят, что сейчас эти номера не проходят, потому что Бастингес, провозгласив лозунг «пушки вместо масла», превратил армию в безжалостную отточенную машину. И если он, бывший Дон Карнаж, а ныне условно честный гражданин Аугусто Десвальехос, в этой никчемной стране попадётся, его ожидает наказание в виде ста семидесяти четырёх лет заключения без права переписки с конфискацией имущества и пожизненным поражением в правах. Именно поэтому мистер мэр так тревожился за свои бакенбарды: они делали его неузнаваемым.
Однако всё это не пугало его, потому что не меньшее наказание ждало Карнажа и в Союзе. Выход был только один — всю оставшуюся жизнь балансировать на лезвии топора, чем бывший пират и занимался. Впрочем, поездка обещала быть недолгой: доставка, получение денег и возвращение.
Под крылом личного самолёта мистера мэра закончилось зелёное море сельвы, и показалось плато, испещрённое какими-то странными полосами. У пилота от удивления отвалилась челюсть.
— Мамма миа! — удивился он. — Да это же настоящая посадочная полоса! И вон там, и с этой стороны… Вон, прямо к тем пирамидам тянется. Кто это построил?
Карнаж молчал. Он видел эти пирамиды впервые в жизни и ничего о них не слыхал. Не читал он и трудов профессора Картье, предлагавшего считать плато Курубамба космодромом инопланетных пришельцев, известных в местной культуре как люди с неба.
Как только самолёт приземлился, к нему подъехал джип, в котором сидели двое вооружённых в штатском.
— Ну, что вам от меня понадобилось? — бросил мэр, высунувшись из люка самолёта. — У меня самого срочные дела.
— Ещё одно слово в таком тоне, — сказал охранник, — и вы отсюда вообще не выберетесь. Пройдёмте с нами.
Карнаж уселся в джип, и под охраной был доставлен в небольшой лагерь под горой. Джип въехал в туннель, устроенный в горе, и достиг какого-то подземелья.
— Мы сейчас находимся прямо под пирамидами, — сказал охранник.
Помещение было похоже одновременно на зал совещаний и кинозал. Вместо экрана были жалюзи, закрывающие что-то вроде окна. «Какое окно может быть в подземелье», — подумал Карнаж. Перед этим «окном» стояла ширма, за которой, как нетрудно было догадаться, снова сидел Мистер Х.
— Рад, что вы прибыли вовремя, — сказал он мрачно. — Теперь вы увидите, ради чего это всё затевалось. Ввести пилота!
Двое охранников привели Балу с завязанными глазами. Дон Карнаж пытался что-то спросить, но охранник показал ему молчать. Обоих подвели к жалюзи, которые начали открываться.

7. Ребекка

В камере было ничего не видно. Ребекка еле пришла в себя, и первое время думала, что она уже умерла. Однако она ощущала своё дыхание, а где-то за стеной еле слышно работал мотор. «Значит, — заключила Ребекка, — я жива. Но где я? Бандиты… Деваться некуда».
В темноте невозможно было ничего понять. Тогда Ребекка попыталась ощупать пространство вокруг себя. Одежды нет, одно бельё. Пол каменный, холодный. Плитка. Местами побитая. Железный шкаф или ящик. На полу чуть дальше какие-то тряпки. Ребекка осторожно подняла руку над головой — пространство было свободно. Попробовала разогнуться, встала. Начала продвигаться ощупью вдоль стены. Ничего нет. Вдруг она наткнулась и упала на что-то мягкое и, как показалось, живое.
— Кто здесь? — спросила она.
Ответа не было. Ребекка нашарила тело. «Тёплое, — подумала она, — а вот горло. Это женщина. Она дышит. Жива».
— Вы живы? — спросила Ребекка на всякий случай.
— Жи-ва… — послышался в ответ сонный, обессиленный голос. — Я Элли…
— Я могу вам помочь?
— Не надо… Я сплю. Ждите… Потом придёт охранник…
— Когда?
— Не знаю… — ответила Элли.
…Прошло неопределённое, казавшееся бесконечно долгим время, прежде чем Ребекка дождалась охранника. Тот принёс на двоих кусок хлеба, кружку воды и почему-то банан.
— Ешьте, ешьте, — сказал он виновато. — Дамы. Вас не любят.
Он говорил слова отрывисто и с паузами, как бы боясь, что его могут подслушать и наказать.
— Я это… — сказал он. — Работу тут искал, вот и нашёл… Кто ж думал. Эх.
Он присел у порога и добавил:
— Меня зовут Том. Я такой же, как вы. Тоже сижу. Меня тоже никуда не пустят отсюда.
— Откуда отсюда? — спросила Ребекка.
— Это — вилла мэра, — ответил охранник. — Он сейчас уехал. Но когда вернётся… Нет, — испугался он. — Не буду говорить. Сидите. Я вам тут окошко открою, пока он в отъезде.
И охранник захлопнул дверь. Видимо, окошко, о котором он вёл речь, было снаружи. Когда в камеру пробился слабый свет, Ребекка поняла, что они находятся в подвале.
Лицо Элли показалось Ребекке знакомым.
— Извините, — сказала Ребекка, — а мы раньше не могли встречаться? Мне кажется, я уже вас видела.
— Нет, это вы извините меня, — сказала Элли. — Раньше, до того, как сюда попасть, я была киноактрисой.
— Вы шутите? — сказала Ребекка. — Вы же выглядите как артистка Оленёнок. Наверное, многие вас принимали за неё, и вы этим пользовались.
— Оленёнок — это псевдоним, — ответила та. — Настоящее моё имя Элли Смит. Продюсеру Эвермайеру оно не понравилось, и он выбрал такой псевдоним. Он решил, что я гожусь играть только девочек.
— Элли, но вы же замечательно сыграли в «Мудреце страны Оз»! — сказала Ребекка.
— Это была моя лучшая роль, — сказала Элли. — Мне было интересно работать. Но потом посыпались новые и новые предложения, и все предлагали мне только детские роли. «Разве у нас мало талантливых детей?» — спрашивала я. Но никто не хотел видеть детей. Всем была нужна только Оленёнок!
— Понимаю, — сказала Ребекка. — А почему они вас здесь держат?
— Недавно, — ответила Элли, — я в очередной раз искала подходящий контракт, но ни один кинопродюсер не хотел меня видеть. Но нашёлся такой, который предложил мне выступить на его собственной вечеринке, и пообещал значительную сумму. Он меня очаровал. Это был Бакалавр. Я не знала, что он связан с мафией, и согласилась. Когда выступление закончилось, вместо денег он предложил мне выйти за него замуж. Я отказалась. Он пообещал мне собственный особняк, самолёт, автомобиль, но я не соглашалась. Тогда он заявил, что если я не хочу стать его женой, то мне придётся стать любовницей шефа. Меня схватили его подручные и увезли сюда. Я здесь сижу уже четыре дня.
— Что же делать? — спросила Ребекка.
— Здесь должен быть выход, — сказала Элли. — Вы помните нашего охранника? Он сказал мне по секрету, что его тоже приговорили к смерти. Поэтому ему нечем больше рисковать. Он мне сообщил, что сейчас мы находимся в особняке шефа. Бежать отсюда можно только из его покоев. Поэтому нам нужно не предпринимать ничего до самого момента, когда нас поведут к шефу. Это должно быть сегодня вечером. Охранник обещал отвлечь внимание шефа и показать мне секретный ход. Надо ждать.
Так Элли и Ребекка провели ещё три часа. Наконец дверь открылась, но на этот раз без стука. Вошёл новый охранник с коркой заплесневелого хлеба и тухлой рыбиной.
— А где Том? — спросила Элли.
— Заткнись, тряпка, — ответил он. — Твой Том там, куда попадают все, кто спорит с шефом. Жрите, да не подавитесь!
Внезапно за спиной охранника послышался чей-то голос:
— Как смеешь разговаривать с дамами, идиот! Это персональное задание для шефа!
Охранник прикрыл дверь, и Ребекка с Элли услышали такой монолог:
— Шефу не нужны замарашки с несварением желудка или отравлением, чугунная твоя голова! (В этом месте раздались звуки ударов по чему-то мягкому, затем твёрдому.) Немедленно неси сюда полноценный ужин! Мы должны накормить наших гостей перед последним, ха-ха, приёмом! Шеф возвращается в девять часов, у нас ещё три часа в распоряжении. Чтобы все были готовы!
Через минуту дверь открылась, и охранник с виноватым видом принёс на подносе жаркое и два бокала вина. Рот его был завязан, так что говорить он не мог. Охранник развёл руками и ушёл, но судя по всему, кто-то остался наблюдать. Ребекка и Элли молча ждали своего часа.

8. Молли

Молли вернулась в столицу поздно ночью, отведя Эндрю и Эмили по домам. Родители Эндрю оказались весьма строгими. Они спрашивали, почему ребёнка привёл не Кит, а какое-то незнакомое лицо. Молли на это ответила, что у неё было распоряжение самого Кита и показала его записку, после чего родители не стали возражать. Однако уходя из их дома, она услышала громыхающий голос недовольного отца. Должно быть, Эндрю пришлось несладко.
Поднявшись на свой этаж, Молли нажала кнопку звонка. Ответа не последовало. «Мама спит», — подумала она и открыла своим ключом.
Каково же было изумление Молли, когда Ребекки не оказалось дома. Молли немедленно побежала в кабинет. На столе лежала единственная записка:

«Советник Пламшейкер. Тел. 105-69-84 (Грот)».

«Ага! — догадалась Молли. — Она звонила советнику насчёт какого-то Грота. Или Гроту насчёт советника? Боже, он же наверняка не работает сейчас. Хотя кто знает, надо попробовать».
Молли набрала номер. На другом конце провода с большой задержкой сняли трубку, и сонный голос ответил:
— Отставной советник юстиции Мэтью Пламшейкер к вашим услугам.
— Скажите, — спросила Молли, — миссис Ребекка Каннингем случайно не находится у вас?
— Нет, — ответил советник.
— А мистер Грот?
— Мистер Грот? Не знаю никакого Грота, — сказал советник и повесил трубку.
«Дело принимает серьёзный оборот», — думал Пламшейкер. Сегодня он принял у себя старого друга, бывшего инспектора АПЧОРИЖ Грота, который вручил ему письмо Ребекки Каннингем. В письме говорилось, что Грот требует защиты правосудия, поскольку сбежал из пансиона, в котором творится сплошное беззаконие. Очевидно, если не поступало жалоб законным путём, то или письмо — наглая клевета, или в пансионе и правда порядки настолько жестокие, что проживающие в нём оставили всякую надежду. Следовало обратиться к своим ещё находящимся в должности товарищам и спасти честное имя друга.
Пламшейкер, не долго думая, позвонил знакомому помощнику прокурора. Несмотря на то, что он уже давно вышел в отставку, к его словам прислушивались и высокие чины в министерстве юстиции. Так инспектор Грот был поселён на загородной вилле под чужим именем в рамках программы защиты свидетелей. И вот глухой ночью кто-то разыскивает не только Грота, но и миссис Каннингем. Ветеран правосудия не стал долго раздумывать. «Всё, — решил он, — за стариком началась охота. Это требует немедленных действий». И он снял трубку.
Через десять минут Молли Каннингем сидела в полицейском участке и отвечала на вопросы комиссара. Пламшейкер приехал на допрос лично.
— Я же говорю вам: вы ошиблись, — твердила Молли. — Ребекка Каннингем — моя мать. Она исчезла, не предупредив меня. На её столе была записка с этим телефоном. Всё…
— Не играйте со словами, леди, — холодно изрёк комиссар ван Керр, расхаживая кругами. — Об исчезновении можно говорить только в случае неявки лица в трёхдневный срок. Верно я говорю, мистер Пламшейкер?
— И да и нет, — сказал Пламшейкер. — Вы просто ходячий параграф. У молодой мисс Каннингем должны быть причины беспокоиться за свою мать. По крайней мере, пока мы не выяснили обратного. Посмотрите, не поступало ли от семьи Каннингем каких-либо заявлений в последнее время?
Комиссар ван Керр уже собрался было ответить, что не поступало, как вдруг он вспомнил о заявлении Ребекки, которое отверг, посчитав хулиганской шуткой. Узнав об этом, Пламшейкер рекомендовал немедленно завести уголовное дело и установить охрану над Молли. Ван Керр принял к исполнению, однако при этом высказался такими словами, как будто это была его идея с самого начала. Пламшейкер самостоятельно провёл дознание, и Молли рассказала ему обо всех событиях, которые начались с исчезновения профессора Картье и закончились похищением Балу. Все были шокированы. Пламшейкер обещал помочь, и Молли отвезли домой. Но до утра она уже не могла заснуть. О том, что Ребекка исчезла в доме профессора, не знал никто. Следствие запросто могло зайти в тупик.

9. Балу

Балу немного оторопел от неожиданности, когда ему сняли с глаз повязку.
Рядом с ним стоял его бывший заклятый враг Дон Карнаж, но почему-то в штатском. Лицо у него было подавленное и испуганное.
А впереди медленно открывался вход в огромное помещение, похожее на цех или ангар. Да, скорее всего, ангар!
И посередине этого ангара стояло НЕЧТО.
Огромное, раз в пять больше «Нырка». Оно было похоже на перевёрнутую пирамиду, стоящую на подпорках и накрытую полушарием. Балу присвистнул от удивления: подпорки были двигателями. Он не знал, какими, но эта штука вызывала у него явное ощущение, что она предназначена для полётов.
— Вот теперь, — раздался из репродуктора голос мистера Х, — вы увидели то, ради чего вы мне понадобились. Это и есть описанная в древних книгах колесница богов. А сейчас позвольте представить вам моего научного руководителя, профессора Картье. Профессор долгое время не соглашался сотрудничать с нами, поэтому нам пришлось переместить его сюда принудительно.
Стоявший на лесах у «колесницы» Картье виновато развёл руками.
— Я не мог им сопротивляться, — сказал он. — Они усыпили меня газом. А главное, они дали мне возможность подтвердить мою теорию, которую я вынашивал столько лет.
— Профессор! — закричал Балу. — Да разве вы не понимаете, чем это грозит вам и остальным? Это же бандиты! Разве вы не видите?
— Вижу, — сказал профессор. — Но что сделаешь.
— Профессор, не злоупотребляйте словами, — раздался голос мистера Х. — Иначе вам придётся разделить с Балу его место пребывания. А теперь, Ник, проведи Балу на его рабочее место. Профессор расскажет, что ему удалось найти.
Охранник взял Балу за руку и повёл его внутрь «колесницы богов». Следом второй охранник вёл профессора.
Внутри «колесницы» всё поражало Балу обилием непонятных устройств и механизмов. Они ничем не напоминали те, которые находились в его «Нырке», кроме разве назначения. Но назначение было тоже неизвестным. Правда, кое-где имелись налепленные профессором ярлыки: «Душ», «Спальная каюта», «Телесвязь», «Двигатель».
— Как видите, назначение отдельных помещений удалось установить, — сказал профессор меланхолически, сложив на животе руки.
— А вообще это что? Ну, вся эта штуковина, где мы находимся? — спросил Балу. — Если бы мне не сказали, что это построено тыщу лет назад, я бы подумал, что это «Титановый индюк». Ну так что, это самолёт?
— Балу, это не самолёт, — сказал профессор. — Ах, вы всё ещё не догадались. Нет, это не самолёт. Это этеронеф, или звездолёт. Одним словом, межзвёздный корабль.
— С Марса? — улыбнулся Балу. — Да, был бы здесь Кит, он бы обрадовался… А знаете, профессор, я давно уже думаю, что все эти марсиане ерунда!
— Не будем преждевременно утверждать то, чего не знаем, — сказал Картье. — Мы ещё не построили ни одного космического аппарата, поэтому не можем говорить, что на Марсе либо где-то ещё нет жизни. Однако я предполагаю, что этот корабль прилетел сюда откуда-то из другой части Галактики. Взгляните вот на этот рисунок.
Профессор показал на висевшую на стене медную таблицу со схемой звёздного неба.
— Вы видите, совсем другие созвездия. Как я предполагаю, эту схему они оставили специально для нас, для жителей той планеты, куда они собрались лететь. Ведь мы не можем знать их языка.
— А там не говорится, как управлять этим кораблём? — спросил Балу.
— Имейте терпение. Сейчас мы всё увидим. Прошу, — сказал профессор и сунул руку в видневшееся в стене отверстие. Открылся лаз, ведущий наверх.
Балу засунул туда голову и попытался протиснуться.
— Не получается! — сказал он, отчаянно кряхтя. — Пусть Карнаж ищет себе другого пилота.
— Сейчас я приду вам на помощь! — сказал профессор и нажал ещё что-то в отверстии. Стенки лаза немного раздались, и Балу мигом оказался в верхней камере.
— Э! — воскликнул он. — Да это же пилотская кабина! Вот и кресла…
Кресел было три. Балу оглядел и обнюхал их со всех сторон, но ничего знакомого не увидел. Кнопок не было, вместо них — рамки с символами, которые светились всеми цветами в полутьме. Над пультом, перед экраном в виде чёрной полусферы, висели три трубчатых колокольца.
— Вся сложность в том, что иероглифы не поддаются расшифровке, — сказал Картье.
— Знаете, профессор, — сказал Балу, — а я такие колокольчики уже видел. Знаете, где?
— Где же? — спросил профессор.
— В городе Тенабула. Мы тогда с Луи спасли одну дамочку от бандитов и вляпались в такое дело… В общем, весь город рухнул. А три колокольчика остались.
Профессор присел в кресло от неожиданности. Его лицо скривилось:
— Что же вы, Балу, сразу не сказали! Теперь вся надежда на Кэтти Додд. Если бандиты до неё не доберутся, им никогда не поднять корабль. Иначе случится катастрофа.
14.11.2009 15:34
Вебсайт Найти все сообщения Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Сообщения в этой теме
Фрагмент № 1 - Балу - 27.05.2009, 12:39
Ответ: Повесть без названия - Балу - 14.11.2009 15:34

Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)