Russian TaleSpin Forum

Полная версия: Русский дубляж
Вы просматриваете yпpощеннyю веpсию форума. Пеpейти к полной веpсии.
Страниц: 1 2 3 4 5
Попробую немного помочь.
Во-первых, скажите, кого НЕ знаете из актеров Останкино.
Те, кого узнал по Неве...
Балу - Алексей Гурьев, Ребекка - Александра Кожевникова, Кит - Ваня Шамин, Дон Зарежь - Валерий Кухарешин, Дикий Кот (Баламут) - Генадий Смирнов, Генерал (кабан) и один из пиратов - Станислав Концевич. Мне интересно, кто Шерхана озвучил, но это легко узнать - достаточно взять лицензионный ДВД "Книги джунглей 2". Там вконце список актеров. Шерхан - тот же, что и в сериале....
А вы не заметили, что Кухарёшин и Соловьёва играют в одном театре на Фонтанке? Любопытно, очень даже любопытно. В общем, расследование продолжается.
Насчёт дубляжа 1992 года меня интересует, какие актёры озвучивали эпизодические роли, и в частности, Верховного Маршала. Вообще было бы, как я уже говорил, взглянуть на сами оригинальные титры.
Не, ребятки... Путаете вы все. Соловьевых есть две. Даже три. Поэтому ничего любопытного.
Первая, которая в Москве, много дублирует. В частности, и Ребекку.
Оть....
http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/1654400/

А та, которая в Питере - оть...
http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/477452/
... с Кухарешиным в театре.

Кто Верховного Маршала озвучил? Точно не помню и негде посмотреть. Эпизоды делали Кумаритов, Петров и Ованесов.

Титры у меня есть. Один вариант, обрезаный на актерах. Очень смешно - там вместо Быстров - БЫСРОВ написали. Но кто в эпизодах - нет. Выложить пока не смогу, звиняйте. Могу влепить скрины, если научите. Smile
Легко! Smile

Нажимаешь Изображение вверху над сообщением и вставляешь туда свою ссылку на картинку или фото с какого-нибудь сервера: Радикал-фото, Keep4u.ru и т.д. Скрины готовы! Smile
А можно ещё в полной версии ответа вложить файл в сообщение. Так даже проще.
Значит, двух Соловьёвых на том сайте смешали. Ну и массаракш! Портрет даже был один. Спасибо вам за внесение ясности. Будто гора с плеч свалилась.
Ловите CoolCoolCool
Огромное спасибо! Как говорили в небезызвестном фильме, два раза «ку»!
В таком случае, уважаемый Дима, нельзя ли предоставить и остальные титры? Или само видео непосредственно. Потому что лично я уже давно веду научный спор с собой, какая аранжировка музыкальной заставки должна звучать в русских титрах.
У меня титры обрезаны на русских актерах. Получается, секунд 10. Попробую на днях Вам на мыло кинуть.
Давайте! Нисколько не возражаю.

_SB

Выложите, пожалуйста, еще раз нормальный дубляж (не одно-уныло-голосый) серий
- Полли хочет получить сокровища
- По ком звонит колокол (часть 1)

То, что было выложено здесь:
http://talespin.aniworld.ru/forum/printt...php?tid=47
уже удалено
Страниц: 1 2 3 4 5
URL ссылки